ISTRUZIONI PER L’USOOPERATING INSTRUCTIONSGEBRAUCHSANWEISUNGMODE D’EMPLOIINSTRUCCIONES DE USOGEBRUIKSAANWIJZINGINSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO
ITALIANO• 8 •erogato. La soluzione decalcifi cante deve essere smaltita secondo quanto previsto dal costruttore e/o dalle norme vigenti nel Paese d’uti
ITALIANO• 9 •In caso di malfunzionamentoProblema: Controllare :Mancata erogazione di caffè. Che vi sia acqua nel serbatoio.Che il fi ltro non sia ottur
ENGLISH• 10 •Congratulations on your wise choice!As the proud owner of the Gaggia machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espr
ENGLISH• 11 •Description of parts:FIG. 011 Main switch2 Hot water/brew switch (pump)3 On/off light4 Steam switch (temperature)5 Correct temperat
ENGLISH• 12 •NOTE: It may happen that the self-priming feature of the pump fails to work temporarily due to an air lock. In this case water does not fl
ENGLISH• 13 •Important to know……1. The taste of your coffee depends on the characteristics of the beans from which it is made, the type of bean, wher
ENGLISH• 14 •8 Place one or two espresso cups on the drip plate to line up with the spouts of the fi lter holder. Depress hot water/brew switch (2) to
ENGLISH• 15 •Preparing cappuccino:When preparing to make a cappuccino, have all of the ingredients at hand as well as a frothing pitcher (or mug) half
ENGLISH• 16 •7 NOTE: If you want to make espresso immediately after making hot water, the temperature of the machine boiler must be brought down to a
ENGLISH• 17 •1 Insert the fi lter holder into the brew unit from the bot-tom (14) and turn it from left to right until it locks into place.2 Remove a
- Glisser la douille letée 1 sur le tuyau de la vapeur.- Insérer le caoutchouc 3 dans l’injecteur 4, insérer le presse-caoutchouc 2 sur le caoutc
ENGLISH• 18 •In the event of faulty functionProblem: Check to ensure against the following:Coffee does not fl ow. Water is in tank.Filter basket clogg
ENGLISH• 19 •
DEUTSCH• 20 •Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl!Dank der Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cappuccino trinken.
DEUTSCH • 21 •Beschreibung:FIG. 011 Hauptschalter2 Heisswasser-/Kaffeeschalter (Pumpe)3 Leuchtanzeige Betrieb4 Dampfschalter (Temperatur)5 Leucht
DEUTSCH• 22 •unter den Brühgruppe (14) ohne Filterhalter gestellt und der Heisswasser/Kaffeeschalter (2) auf Pos. „Ein“ gedrückt.Die dadurch aktiviert
DEUTSCH • 23 •Wasser ist auf den entsprechenden Abschnitt “Zubereitung eines guten Espresso” und “Heisswasserberei-tung” Bezug zu nehmen.Was Sie wisse
DEUTSCH• 24 • Der Kaffee ist je nach der Menge des ausgegebenen Wassers mehr oder weniger stark. Der Kaffee wird je nach Wassermenge stärker oder s
DEUTSCH • 25 •Wie man einen guten Cappuccino zubereitet:Ehe man mit der Zubereitung des Cappuccino beginnt, sollte man sich vergewissern, dass alles N
DEUTSCH• 26 •6 Nach Erhalt der gewünschten Menge heißes Wasser, den Dampfgriff im Uhrzeigersinn drehen und die Schalter Heißwasser/Kaffee (2) sowie
DEUTSCH • 27 •Betrieb der Maschine für deren gesamtes Betriebsleben optimal zu erhalten, und, soweit er korrekt verwendet wird, Beeinträchtigungen des
ITALIANO• 1 •Ci congratuliamo per la vostra scelta!Grazie a questa macchina Gaggia potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della v
DEUTSCH• 28 •Bei StörungenProblem: Überprüfen:Kein Brühvorgang. Ob Wasser im Behälter ist. Ob der Filter verstopft ist, weil der Kaffee zu fein gemahl
DEUTSCH • 29 •
FRANÇAIS• 30 •Félicitations pour votre choix.Grâce à cette machine Gaggia, vous pouvez maintenant déguster chez vous le véritable espresso ou cappucci
FRANÇAIS• 31 •Légende du diagrammeFIG. 011 Interrupteur principal2 Interrupteur eau chaude/café3 Voyant d’allumage4 Interrupteur vapeur (températu
FRANÇAIS• 32 •Il est alors possible d’entendre le bruit de la pompe activée; après quelques secondes, l’eau commence à descendre du groupe de distribu
FRANÇAIS• 33 •Ce qu’il faut savoir…...1 Le goût de votre café dépend du type de café que vous utilisez, du grain, du pays d’origine et du traitement
FRANÇAIS• 34 • Le café sera plus ou moins serré en fonction de la quantité d’eau distribuée. Plus vous laissez couler d’eau, moins le café est fort
FRANÇAIS• 35 •Préparation du cappuccinoLorsque vous vous préparez à faire des cappuccinos, réunissez d’abord tout les ingrédients, ainsi qu’un pichet
FRANÇAIS• 36 •(4) sur “Marche” pour permettre la distribution de l’eau chaude. N.B.: Une distribution maximim de 60 secondes est conseillée.6 Une foi
FRANÇAIS• 37 •6 La machine arrêtée, attendre 15 à 20 minutes pour que le détartrant ait son effet.7 Mettre en marche la machine, en appuyant sur l’i
ITALIANO• 2 •Descrizione:FIG. 011 Interruttore principale2 Interruttore acqua calda/caffè (pompa)3 Spia di accensione4 Interruttore vapore 5 Spia
FRANÇAIS• 38 •En cas de dysfonctionnementProblème: Contrôler :Le café ne coule pas. Réservoir vide.Filtre bouché parce que le café est moulu trop fi n
FRANÇAIS• 39 •
ESPAÑOL • 40 •Les felicitamos por su decisión!Gracias a esta máquina Gaggia podrán gustar un delicioso café o cappuccino en el comfort de la casa. El
ESPAÑOL • 41 •Descripcion:FIG. 011 Interruptor principal2 Interruptor agua caliente/café (bomba)3 Luz testigo de encendido4 Interruptor del vapor
ESPAÑOL • 42 •porta fi ltro, y apriete el interruptor agua caliente/café (2) en la posición “Encendido”.Escuchará el murmullo que hace la bomba que se
ESPAÑOL • 43 •Cosas importantes de saber:1 El sabor del espresso depende de la cantidad y del tipo de café utilizado. El sabor particular de un gran
ESPAÑOL • 44 •Colocar el interruptor agua caliente/café (2) en “En-cendido”. El café comenzará a salir.9 Cuando las tazas estén llenas las ¾ partes,
ESPAÑOL • 45 •girar de la perilla. N.B.: Se aconseja un caudal máximo de 60 segundos.7 Dar vueltas al jarro con movimento circular poniendo atención
ESPAÑOL • 46 •vapor (4) en “Apagado” para interrumpir la erogación. Extraer luego el jarro. 7 N.B.: En caso de que se desee proceder a la preparación
ESPAÑOL • 47 •máquina mediante el interruptor ON/OFF (1).6 Dejar que el producto descalcifi cante actúe durante 15-20 minutos con la máquina apagada.7
ITALIANO• 3 •Si potrà udire il suono della pompa così attivata e dopo qualche secondo l’acqua comincerà a scendere dal gruppo erogatore (14).Dopo aver
ESPAÑOL • 48 •En el caso de un funcionamiento incorrectoProblema: Controlar :Falta de salida de café. Si existe agua en el recipiente.Si el fi ltro se
ESPAÑOL • 49 •
NEDERLAND • 50 •Wij feliciteren u met uw keuze!Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffi e of cappuccino genieten. De espress
NEDERLAND • 51 •gestruikeld;3 Indien de elektriciteitskabel over een gepolariseerde stekker beschikt (één plug is breder dan de andere) als een veili
NEDERLAND • 52 •onder het uitloopsysteem (14) zonder de fi lterdrager aan te brengen en zet de warm water / koffi e schakelaar (2) in de stand “Aan”.Zo
NEDERLAND • 53 •Wat u moet weten1 De smaak van de espresso hangt af van de hoeveelheid en het type gebruikte koffi e. De bijzondere smaak van een koffi
NEDERLAND • 54 •in de kopjes te lopen.9 Wanneer de kopjes voor 3/4 vol zijn de koffi eschakelaar weer in de stand “Uit” zetten. De koffi e is sterk of
NEDERLAND • 55 •Hoe maakt u een lekkere kop cappuccino klaar:Zorg ervoor dat, voor de cappuccino klaar te maken, al wat u nodig heeft onder handbereik
NEDERLAND • 56 •6 Nadat de gewenste warm waterhoeveelheid bereikt werd, draai de stoomknop met de wijzers van de klok mee en zet de warm water/koffi e
NEDERLAND • 57 •OntkalkingDe vorming van kalkaanslag is een natuurlijk gevolg van het gebruik van het apparaat. De machine moet om de 1-2 maanden ontk
ITALIANO• 4 •Come preparare un buon Espresso1 Seguire la procedura descritta nel capitolo “Prepara-zione”.2 Inserire il rompigetto emulsionatore (13
NEDERLAND • 58 •In geval van storingenProbleem: Controleren:Er komt geen koffi e uit het ap-paraat. Of er water in het reservoir zit.Of het fi lter niet
NEDERLAND • 59 •
PORTUGAL • 60 •Agradecemos pela escolhaCom esta maquina torna-se possível apreciar um gostoso café ou cappuccino na sua casa. O espresso vem preparado
PORTUGAL • 61 •tropeçar;3 Se o cabo de alimentação tiver uma fi cha polarizada (um pino maior que o outro), como medida de segurança, esta fi cha adapt
PORTUGAL • 62 •E’ possível ouvir o som do acionamento da bomba e depois de alguns segundos a água sae do grupo distribuidor. (14).Quando a xícara esti
PORTUGAL • 63 •O que vocês devem saber 1 O sabor do espresso depende da quantidade e do tipo de café utilizado. O particular sabor depende de muitos
PORTUGAL • 64 • O café será mais ou menos forte de acordo com a quan-tidade de água distribuída. O café serà quanto mais forte quanto mais água es
PORTUGAL • 65 •1 Preparar o espresso em xicaras grandes como jà indica-do.2 Com a máquina pronta para distribuir café, dirigir o tubo de vapor acim
PORTUGAL • 66 •4 Extrair a bacia e a grelha (12, 23) e lavá-las com água. Não usar abrasivos.5 Limpar a vedação (15) no interno do grupo de distri
PORTUGAL • 67 •previsto pelo fabricante e/ou pelas normas vigentes no país de utilização.NOTA: Não beba a solução descalcifi cante e os produtos distri
ITALIANO• 5 •45° verso sinistra. 8 Ruotare quindi verso destra per bloccarlo in posizione. Il manico del portafiltro dovrà trovarsi in posizione perp
PORTUGAL • 68 •Em caso de malfuncionamentoProblema ControlarFalta distribuição café. Que haja água no tanque.Que o fi ltro não esteja obstruido porque
PORTUGAL • 69 •
Istruzioni per il trattamento a fi ne vitaInstructions for end-of-life disposal treatmentHinweise für die Behandlung bei AußerbetriebnahmeInstructions
L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation confor-mément à la directive européenne 2002/96
GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifi che ritenute necessarie.GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifi cation
FIG.01COD. 15002752 - Rev. 00 - 15-10-10
FIG.03FIG.02 FIG.04
ITALIANO• 6 • N.B.: Si consiglia un’erogazione massima di 60 secon-di.7 Ruotare il bricco con movimento circolare facendo attenzione che l’estremità
ITALIANO• 7 •6 Una volta ottenuta la quantità di acqua calda desiderata, ruotare la manopola vapore in senso antiorario e posizio-nare gli interrutto
Kommentare zu diesen Handbüchern