GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifi che ritenute necessarie.GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifi cation
• 7 •ITALIANO7 N.B.: Qualora si desidera procedere alla preparazione del caffè subito dopo l’erogazione di acqua calda, portare la temperatura della
• 8 •ITALIANONOTA: Non bere la soluzione decalcifi cante e i prodotti erogati fi no al completamento del ciclo. Non utilizzare in nessun caso l’aceto co
• 9 •ITALIANOIn caso di malfunzionamentoProblema: Controllare :Mancata erogazione di caffè.Che vi sia acqua nel serbatoio.Che il fi ltro non sia ottura
• 10 •ENGLISHCongratulations on your wise choice!As the proud owner of the Gaggia machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espr
• 11 •ENGLISH Description of parts:FIG. 011 On-Off-switch/Power-on light2 Hot water/brew switch (pump)3 Temperature ready-light4 Steam switch (tem
• 12 •ENGLISHOnce cup is fi lled, set coffee switch (2) onto pos “0”. Note: It may happen that the self-priming feature of the pump fails to work tempo
• 13 •ENGLISH Important to know……1. The taste of your coffee depends on the characteristics of the beans from which it is made, the type of bean, whe
• 14 •ENGLISHlock into position. The handle should point to the front of the machine or slightly to the right.8 Place one or two espresso cups on t
• 15 •ENGLISH Preparing cappuccino:When preparing to make a cappuccino, have all of the ingre-dients at hand as well as a frothing pitcher (or mug) ha
• 16 •ENGLISHboiler must be brought down to a brewing temperature. Otherwise, espresso may taste “burned”. To do this: place an empty cup on drip pl
ISTRUZIONI PER L’USOOPERATING INSTRUCTIONSGEBRAUCHSANWEISUNGMODE D’EMPLOIINSTRUCCIONES DE USOGEBRUIKSAANWIJZINGINSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGOmod. CLASS
• 17 •ENGLISH 4 Remove the Pannarello (or Cappuccinatore) installed on the steam wand, if any.5 Switch on the machine by pressing the ON/OFF button
• 18 •ENGLISHIn the event of faulty functionProblem: Check to ensure against the following:Coffee does not fl ow. Water is in tank.Filter basket clogg
• 19 •ENGLISH
• 20 •DEUTSCHWir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl!Dank der Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cappuccino trinken.
• 21 •DEUTSCH Beschreibung:FIG. 011 Hauptschalter / Kontrollampe2 Heisswasser-/Kaffeeschalter (Pumpe)3 Kontrollampe, die das Erreichen der richtige
• 22 •DEUTSCHder Heisswasser/Kaffeeschalter (2) auf Pos. „1“ gedrückt.Die dadurch aktivierte Pumpe ist zu hören, nach ein paar Sekunden beginnt das Wa
• 23 •DEUTSCH Was Sie wissen müssen:1. Der Geschmack des Kaffees hängt von Qualität und Sorte der Kaffeebohnen ab, aus denen er hergestellt wird. Der
• 24 •DEUTSCHGrad nach links gerichteten Bewegung in die Maschine einsetzen. Dann nach rechts drehen und in dieser Stellung festklemmen. Der Griff des
• 25 •DEUTSCH Wie man einen guten Cappuccino zubereitet:Ehe man mit der Zubereitung des Cappuccino beginnt, sollte man sich vergewissern, dass alles N
• 26 •DEUTSCHWassersammelbereichs einen Schwamm verwenden.5 Die Dichtung (15) innen im Kaffeeausschütter (14) reinigen.6 Von Zeit zu Zeit, je nach
- Glisser la douille letée 1 sur le tuyau de la vapeur.- Insérer le caoutchouc 3 dans l’injecteur 4, insérer le presse-caoutchouc 2 sur le caoutc
• 27 •DEUTSCH 1 Den Filterhalter von unten in die Brühgruppe (14) ein-setzen und von links nach rechts drehen, bis er einrastet.2 Den Wassertank abn
• 28 •DEUTSCHBei StörungenProblem: Überprüfen:Kein Brühvorgang. Ob Wasser im Behälter ist. Ob der Filter verstopft ist, weil der Kaffee zu fein gemahl
• 29 •DEUTSCH
• 30 •FRANÇAISFélicitations pour votre choix.Grâce à cette machine Gaggia, vous pouvez maintenant déguster chez vous le véritable espresso ou cappucci
• 31 •FRANÇAISLégende du diagrammeFIG. 011 Interrupteur principal/Voyant lumineux 2 Interrupteur eau chaude/café3 Voyant de température correcte a
• 32 •FRANÇAISgroupe de distribution (14).Laisser la tasse se remplir puis remettre l’interrupteur café (2) sur la position “0”.REMARQUE: Il est possi
• 33 •FRANÇAISCe qu’il faut savoir…...1 Le goût de votre café dépend du type de café que vous utilisez, du grain, du pays d’origine et du traitement
• 34 •FRANÇAIS8 Placez une ou deux tasses à espresso sur la grille d’égout-toir en correspondance des deux orifi ces du porte-fi ltre. Ouvrez l’interr
• 35 •FRANÇAISPréparation du cappuccinoLorsque vous vous préparez à faire des cappuccinos, réunissez d’abord tout les ingrédients, ainsi qu’un pichet
• 36 •FRANÇAIS7 N.B.: Si l’on désire préparer le café immédiatement après avoir versé l’eau chaude, porter la température de la chaudière de la mach
• 1 •ITALIANOCi congratuliamo per la vostra scelta!Grazie a questa macchina Gaggia potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della v
• 37 •FRANÇAISNOTE : Ne pas boire la solution détartrante ni les produits distribués jusqu’à la conclusion du cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre po
• 38 •FRANÇAISEn cas de dysfonctionnementProblème: Contrôler :Le café ne coule pas. Réservoir vide.Filtre bouché parce que le café est moulu trop fi n
• 39 •FRANÇAIS
• 40 •ESPAÑOLLes felicitamos por su decisión!Gracias a esta máquina Gaggia podrán gustar un delicioso café o cappuccino en el comfort de la casa.El es
• 41 •ESPAÑOLDescripcion:FIG. 011 Interruptor principal/Señal de encendido2 Interruptor agua caliente/café (bomba)3 Señal de logro temperatura corr
• 42 •ESPAÑOLporta fi ltro, y apriete el interruptor agua caliente/café (2) en la posición “1”.Escuchará el murmullo que hace la bomba que se ha puesto
• 43 •ESPAÑOLCosas importantes de saber:1 El sabor del espresso depende de la cantidad y del tipo de café utilizado. El sabor particular de un gran
• 44 •ESPAÑOLen posición perpendicular a la máquina y ligeramente corrido hacia la derecha.8 Disponer una o dos tazas por debajo del porta fi ltro. Co
• 45 •ESPAÑOLComo preparar un buen cappuccino:Antes de comenzar a preparar el cappuccino, cerciorarse de tener todo lo necesario a mano, desde un jarr
• 46 •ESPAÑOL Colocar una taza vacía en la rejilla recolectora de agua y no introducir el portafi ltro. Posicionen los interruptores agua caliente/caf
• 2 •ITALIANODescrizione:FIG. 011 Interruttore principale / Spia di accensione2 Interruttore acqua calda/caffè (pompa)3 Spia di raggiungimento temp
• 47 •ESPAÑOLningún concepto vinagre como producto descalcifi cante.1 Fijar el portafi ltro en el grupo de café (14) introduciéndolo desde abajo del gr
• 48 •ESPAÑOLEn el caso de un funcionamiento incorrectoProblema: Controlar :Falta de salida de café. Si existe agua en el recipiente.Si el fi ltro se e
• 49 •ESPAÑOL
• 50 •NEDERLANDWij feliciteren u met uw keuze!Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffi e of cappuccino genieten.De espresso
• 51 •NEDERLANDBeschrijving:FIG. 011 Hoofdschakelaar / “Aan” lampje2 Warm water / koffi e schakelaar (pomp)3 Lampje voor het bereiken van de juiste
• 52 •NEDERLANDsysteem (14).Nadat het kopje gevuld is de warm water / koffi e schakelaar (2) weer in stand “0” zetten.N.B.: het kan gebeuren dat de pom
• 53 •NEDERLANDWat u moet weten1 De smaak van de espresso hangt af van de hoeveelheid en het type gebruikte koffi e. De bijzondere smaak van een koffi
• 54 •NEDERLAND8 Zet één of twee kopjes onder de fi lterhouder. Zet de warm water / koffi e schakelaar (2) op “1”. De koffi e begint in de kopjes te lop
• 55 •NEDERLANDHoe maakt u een lekkere kop cappuccino klaar:Zorg ervoor dat, voor de cappuccino klaar te maken, al wat u nodig heeft onder handbereik
• 56 •NEDERLAND7 N.B.: Als u direct na warm water afgetapt te hebben koffi e klaar wilt maken, moet de temperatuur van de boiler van het apparaat op d
• 3 •ITALIANOtazza vuota sotto il gruppo erogatore (14) senza inserire il portafi ltro e posizionare l’interruttore acqua calda/caffè (2) nella posizio
• 57 •NEDERLANDvoorkomen, indien juist gebruikt, van iedere aantasting van het verstrekte product. De ontkalkingsoplossing moet afgedankt worden volge
• 58 •NEDERLANDIn geval van storingenProbleem: Controleren:Er komt geen koffi e uit het ap-paraat. Of er water in het reservoir zit.Of het fi lter niet
• 59 •NEDERLAND
• 60 •PORTUGALAgradecemos pela escolhaCom esta maquina torna-se possível apreciar um gostoso café ou cappuccino na sua casa.O espresso vem preparado f
• 61 •PORTUGALDESCRIÇÃOFIG. 011 Interruptor principal/Espia ligamento2 Interruptor água quente/café (bomba)3 Espia temperatura correta4 Interrupto
• 62 •PORTUGALE’ possível ouvir o som do acionamento da bomba e depois de alguns segundos a água sae do grupo distribuidor. (14).Quando a xícara esti
• 63 •PORTUGALCosa dovete sapere1 O sabor do espresso depende da quantidade e do tipo de café utilizado. O particular sabor depende de muitos fatore
• 64 •PORTUGAL8 Por uma ou duas xícaras debaixo do portafi ltro. Posicionar o interruptor água quente/café (2) sobre “1”. O café começa sair.9 Qu
• 65 •PORTUGALComo prepar um gostoso cappuccino: Antes de preparar o cappuccino controlar de ter todo o necessario ao alcance como por exemplo a xíca
• 66 •PORTUGAL Posicionar os interruptores de água quente/café (2) e o interruptor do vapor (4) no “1”. Deixar encher a xícara. Posicionar depois o
• 4 •ITALIANOCome preparare un buon Espresso1 Seguire la procedura descritta nel capitolo “Prepara-zione”.2 Inserire il rompigetto emulsionatore (13
• 67 •PORTUGAL2 Remova e esvazie o reservatório de água.3 (Fig.02) - Deite METADE do conteúdo da garrafa de descalcifi cante concentrado GAGGIA no re
• 68 •PORTUGALEm caso de malfuncionamentoProblema ControlarFalta distribuição café. Que haja água no tanque.Que o fi ltro não esteja obstruido porque a
Istruzioni per il trattamento a fi ne vitaInstructions for end-of-life disposal treatmentHinweise für die Behandlung bei AußerbetriebnahmeInstructions
son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste
• 5 •ITALIANO8 Disporre una o due tazze sotto il portafi ltro. Posizionare l’interruttore acqua calda/caffè (2) su “1”. Il caffè inizierà ad uscire.
• 6 •ITALIANOCome preparare un buon cappuccino:Prima di iniziare a preparare il cappuccino, assicurarsi di avere tutto il necessario a portata di mano
Kommentare zu diesen Handbüchern