Gaggia Syncrony Logic Betriebsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Betriebsanleitung nach Kaffeemacher Gaggia Syncrony Logic herunter. Gaggia Syncrony Logic Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 90
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
ISTRUZIONI PER L’USO
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO
SYNCRONY
LOGIC
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 89 90

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - SYNCRONY

ISTRUZIONI PER L’USOOPERATING INSTRUCTIONSGEBRAUCHSANWEISUNGMODE D’EMPLOIINSTRUCCIONES DE USOGEBRUIKSAANWIJZINGINSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGOSYNCRONYLO

Seite 2

10NORME DI SICUREZZA - INSTALLAZIONEcentro di assistenza autorizzato.Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabili

Seite 3

11INSTALLAZIONE - MACINACAFFE' - REGOLAZIONE DOSE CAFFE'Immettere nel serbatoio (9) sempre e soltanto acqua fresca non gassata. Acqua c

Seite 4

12EROGAZIONE CAFFE'contenitore caffè, in senso antiorario si aumenta la dose di caffè macinato; ruotando il pomello in senso orario si diminuisce

Seite 5

13EROGAZIONE ACQUA CALDA - EROGAZIONE VAPORE• Dopo aver compiuto il ciclo di preinfusione, il caffè comincerà a fuoriuscire dal beccuccio erogatore (

Seite 6

14PULIZIA E MANUTENZIONE - DECALCIFICAZIONE• Non utilizzare oggetti acuminati o prodotti chimici aggressivi (solventi) per la pulizia. Si consiglia

Seite 7 - 2 DATI TECNICI

15INFORMAZIONI CARATTERE GIURIDICO - SMALTIMENTO • Lasciare riscaldare la macchina e vuotare il rimanente contenuto del serbatoio dell’acqua

Seite 8 - NORME DI SICUREZZA

16SPIE PANNELLO COMANDI14 SPIE PANNELLO COMANDISegnalazioni Cause RimediLuce verde (29)Macchina accesaLuce verde (24) fissa Macchina in temperatura pr

Seite 9 - 3 NORME DI SICUREZZA

17PROBLEMI - CAUSE - RIMEDIProblemi Cause RimediLa macchina non si accende La macchina non è collegata alla rete elettrica Collegare la macchina a

Seite 10 - 4 INSTALLAZIONE

18IMPORTANT SAFEGUARDSWhen using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock,

Seite 11 - 6 REGOLAZIONE DOSE CAFFÈ

19GENERAL INFORMATION - TECHNICAL SPECIFICATIONS1 GENERAL INFORMATIONThis coffee machine is ideal for preparing espresso coffee using either coffee b

Seite 12 - 7 EROGAZIONE CAFFÉ

Congratulazioni!Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia ac

Seite 13 - 10 PULIZIA E MANUTENZIONE

20    sizes in millimeterSAFETY RULES

Seite 14 - 11 DECALCIFICAZIONE

213 SAFETY RULESNever place electrical parts in contact with water: danger of short-circuit! The superheated steam and hot water may cause scalding

Seite 15 - 13 SMALTIMENTO

22INSTALLATIONKey to machine components Coffee bean container Coffee bean container lid Grinder adjustment knob Dose adjustment knob Ground coffe

Seite 16 - 14 SPIE PANNELLO COMANDI

23INSTALLATION - COFFEE GRINDER - DOSE ADJUSTMENT• Take off the lid (2) and fill the container with coffee beans (1).Fit the lid of the coffee contai

Seite 17 - PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI

24DISPENSING COFFEE - DISPENSING HOT WATER7 DISPENSING COFFEENote: If the machine fails to dispense coffee, make sure the water container contain

Seite 18

25DISPENSING STEAM - CLEANING AND MAINTENANCE • Before dispensing hot water, make sure that the green temperature ready light (24) remains lit.When

Seite 19 - 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS

26DESCALING - LEGAL NOTICE• The coffee dispenser (14) may be removed for cleaning. Rinse the dispensing channels thoroughly with hot water. 10.1 Disp

Seite 20 - SAFETY RULES

27DISPOSAL do not constitute part of any prior or pre-existing agreement or legal contract, nor do they change the provisions thereof. • All manufact

Seite 21 - 3 SAFETY RULES

28CONTROL PANEL PILOT LIGHTS14 CONTROL PANEL PILOT LIGHTSWarning Causes RemediesGreen light (29)Machine onGreen light (24) remains lit Machine at tem

Seite 22 - 4 INSTALLATION

29PROBLEMS - CAUSES - REMEDIESProblems Causes Remedies The machine does not turn on The machine is not plugged into the electrical mains Plug the mac

Seite 24 - 8 DISPENSING HOT WATER

30IMPORTANTLors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriqu

Seite 25 - 10 CLEANING AND MAINTENANCE

31GÉNÉRALITÉS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES1 GÉNÉRALITÉSCette machine à café est en mesure de préparer des cafés expresso à partir de mélanges soit e

Seite 26 - 12 LEGAL NOTICE

32    mesures en millimètresNORMES DE SÉCURITÉ

Seite 27 - 13 DISPOSAL

333 NORMES DE SÉCURITÉNe jamais mettre les pièces sous tension au con-tact de l’eau: danger de courtcircuit! La vapeur et l’eau atteignent une tempér

Seite 28 - CONTROL PANEL PILOT LIGHTS

34NORMES DE SÉCURITÉ - INSTALLATIONLes réparations doivent être effectuées exclusivement par un Centre d’Assistance Agréé.Dans le cas d’interventions

Seite 29 - PROBLEMS - CAUSES - REMEDIES

35MOULIN À CAFÉ - RÉGLAGE DE LA DOSE DE CAFÉreposer le couvercle (8).Pour remplir le réservoir (9), utiliser exclusivement de l’eau froide non pé

Seite 30

36DISTRIBUTION DE CAFÉle sens contraire des aiguilles d’une montre; pour diminuer la dose de café moulu, tourner le bouton dans le sens des aiguilles

Seite 31 - 1 GÉNÉRALITÉS

37DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE - DISTRIBUTION DE VAPEURdistribution de café à tout moment, en pressant le bouton (23).• Ensuite, la machine retourne aut

Seite 32 - NORMES DE SÉCURITÉ

38NETTOYAGE ET MAINTENANCE - DÉTARTRAGE Il est recommandé de nettoyer chaque jour le réservoir d’eau:- Extraire le filtre (C) situé à l’intérieur du ré

Seite 33 - 3 NORMES DE SÉCURITÉ

39INFORMATIONS DE NATURE JURIDIQUE - MISE À LA DÉCHARGEpour arrêter la distribution, tourner le robinet (17) dans le sens des aiguilles d’une montre.S

Seite 34

4

Seite 35 - 6 RÉGLAGE DE LA DOSE DE CAFÉ

40TÉMOINS DU PANNEAU DE COMMANDE14 TÉMOINS DU PANNEAU DE COMMANDESignalisations Causes RemèdesTemoin vert (29)Machine alimentéeTemoin vert (24) mode

Seite 36 - 7 DISTRIBUTION DE CAFÉ

41SYMPTÔME - CAUSES - REMÈDEProblèmes Causes possibles RemèdesLa machine ne s’allume pas La machine n’est pas reliée à la ligne d’alimentation électri

Seite 37 - 10 NETTOYAGE ET MAINTENANCE

42WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMENBei der Verwendung von Elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige Vorsichtsmaßnahmen zu halten, um die Gefahr von

Seite 38 - 11 DÉTARTRAGE

43ALLGEMEINES - TECHNISCHE DATEN1 ALLGEMEINESDiese Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von Espressokaffee konzipiert, wobei sowohl ganze Kaf

Seite 39 - 13 MISE À LA DÉCHARGE

44    Maße in MilimeterSICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Seite 40

453 SICHERHEITSVORSCHRIFTENDie unter Spannung stehenden Bauteile dürfen nie mit Wasser in Kontakt kommen: Kurzschlussgefahr! Heißer Dampf und heiße

Seite 41 - SYMPTÔME - CAUSES - REMÈDE

46SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - INSTALLATIONNetzkabel aus der Steckdose ziehen. Niemals eine defekte Espresso-maschine in Betrieb nehmen. Nur die autorisi

Seite 42

47INSTALLATION - KAFFEEMÜHLE4.3 Erste Inbetriebnahme• Den Wassertank (9) durch Anheben heraus-nehmen und den Deckel (8) abnehmen. Mit frischem Wa

Seite 43 - 2 TECHNISCHE DATEN

48EINSTELLUNG DER KAFFEEPULVERPORTION - KAFFEEZUBEREITUNGDie Mahlstufe muss nachgestellt werden, falls der Kaffee nicht optimal zubereitet wird:zu sch

Seite 44 - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

49HEISSWASSERFUNKTION - DAMPFFUNKTION• Mit dem mitgelieferten Messlöffel (21) die richtige Menge Kaffeepulver in den Einfüllschacht füllen.Jeweils nu

Seite 46 - 4 INSTALLATION

50REINIGUNG UND WARTUNG - ENTKALKENNach diesem Vorgang die Dampfdüse mit einem feuchten Lappen reinigen.9.1 Übergang von Dampf auf Kaffee- zuber

Seite 47 - 5 KAFFEEMÜHLE

51RECHTLICHE INFORMATIONEN - ENTSORGUNGunschädliches und ungiftiges Entkalkungsmittel für Kaffeemaschinen verwenden.Achtung! Auf keinen Fall zum Entk

Seite 48 - 7 KAFFEEZUBEREITUNG

52KONTROLLLEUCHTEN BEDIENFELD14 KONTROLLLEUCHTEN BEDIENFELDLeuchten Ursachen BehebungGrüne Leuchte (29)Maschine eingeschaltetGrüne Leuchte (24) leuch

Seite 49 - ZUBEREITUNG

53PROBLEME - URSACHEN - BEHEBUNGProbleme Ursachen BehebungDie Maschine schaltet nicht ein Die Maschine ist nicht an das Stromnetz angeschlossen

Seite 50 - 11 ENTKALKEN

54PRECAUCIONES IMPORTANTESDurante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas o

Seite 51 - 13 ENTSORGUNG

55INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL - DATOS TÉCNICOS1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERALEsta máquina de café es indicada para la preparación de café e

Seite 52 - KONTROLLLEUCHTEN BEDIENFELD

56    medidas en milímetrosNORMAS DE SEGURIDAD

Seite 53

573 NORMAS DE SEGURIDADNo poner nunca en contacto con el agua las partes por las que pasa la corriente: ¡peligro de corto-circuito! ¡ El vapor calen

Seite 54

58NORMAS DE SEGURIDAD - INSTALACIÓNReparaciones/MantenimientoEn caso de avería, defecto o sospecha de desperfecto después de una caída, desconectar

Seite 55 - 2 DATOS TÉCNICOS

59INSTALACIÓN - MOLINILLO DE CAFÉSi al encender la máquina se enciende de modo intermitente el led rojo (30), significa que una de las partes

Seite 56 - NORMAS DE SEGURIDAD

6PRECAUZIONI IMPORTANTIDurante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse

Seite 57 - 3 NORMAS DE SEGURIDAD

60REGULACIÓN DOSIS CAFÉ - SUMINISTRO DE CAFÉUsar mezclas de café en granos para máquinas expreso. Evítese el uso de grados extremos de molien

Seite 58 - 4 INSTALACIÓN

61SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE - SUMINISTRO VAPOR• Para obtener la cantidad adecuada de café molido a introducir, se deberá utilizar sólo el cubile

Seite 59 - 5 MOLINILLO DE CAFÉ

62LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - DESCALCIFICACIÓN• Este mismo sistema puede utilizarse para calentar otras bebidas.Una vez ejecutada esta operación lim

Seite 60 - 7 SUMINISTRO DE CAFÉ

63DESCALCIFICACIÓN - INFORMACIONES DE CARÁCTER LEGAL - DESGUACESi se desea efectuar personalmente esta operación, se puede utilizar un producto descal

Seite 61 - RACIÓN DEL CAPUCHINO

64TESTIGO PANEL DE CONTROL14 TESTIGO PANEL DE CONTROLSeñalacion Causas RemedioLuz verde (29)Máquina encendidaLuz verde (24) fija Máquina en temperatur

Seite 62 - 11 DESCALCIFICACIÓN

65PROBLEMAS - CAUSAS - REMEDIOProblemas Causas Remedio La máquina no se enciende La máquina no está conectada a la red eléctrica Conectar la máqui

Seite 63 - 13 DESGUACE

66PRECAUÇÕES IMPORTANTESQuando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar algumas precauções para limitar o risco de incêndios, choques eléctricos

Seite 64 - 14 TESTIGO PANEL DE CONTROL

67GENERALIDADES - DADOS TÉCNICOS1 GENERALIDADESA máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando tanto café em grãos co

Seite 65 - PROBLEMAS - CAUSAS - REMEDIO

68    medidas en milímetrosNORMAS DE SEGURANÇA

Seite 66

693 NORMAS DE SEGURANÇANunca colocar as partes ligadas à corrente elétrica em contato com a água: perigo de curto-circuito! O vapor superaquecido e a

Seite 67 - 2 DADOS TÉCNICOS

7GENERALITÀ - DATI TECNICI1 GENERALITÀLa macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando sia caffè in grani sia caffè m

Seite 68 - NORMAS DE SEGURANÇA

70NORMAS DE SEGURANÇA - INSTALAÇÃOAs reparações devem ser executadas unicamente por um centro de assistência autorizado.No caso de intervenções não ef

Seite 69 - 3 NORMAS DE SEGURANÇA

71INSTALAÇÃO - MOEDOR DE CAFÉ - REGULAGEM DA DOSE DE CAFÉColocar no reservatório (9) sempre e so-mente água fria sem gás. A água quente, assim como o

Seite 70 - 4 INSTALAÇÃO

72FORNECIMENTO DE CAFÉcorrespondendo à referência (B). Rodando o botão (4), situado dentro do recipiente de café, em sentido anti-horário aumenta-se

Seite 71 - 6 REGULAGEM DA DOSE DE CAFÉ

73FORNECIMENTO DE ÁGUA QUENTE - FORNECIMENTO DE VAPOR• Esvaziar o pó de café dentro do dosador.• Fechar a tampa (5).• Para fornecer o café é preci

Seite 72 - 7 FORNECIMENTO DE CAFÉ

74LIMPEZA E MANUTENÇÃO - DESCALCIFICAÇÃOsomente quando a máquina estiver fria e desligada da rede elétrica.• Não emergir a máquina na água e não colo

Seite 73 - 10 LIMPEZA E MANUTENÇÃO

75INFORMAÇÕES DE CARÁTER JURÍDICO - DESATIVAÇÃO DA MÁQUINA • Esvaziar 2/3 do conteúdo do reservatório de água, girando o botão vapor (17) em sentido

Seite 74 - 11 DESCALCIFICAÇÃO

76LUZES DE SINALIZAÇÃO DO PAINEL DE COMANDOS14 LUZES DE SINALIZAÇÃO DO PAINEL DE COMANDOSSinalizações Causas SoluçõesLuz verde (29)Máquina ligadaLuz

Seite 75 - 13 DESATIVAÇÃO DA MÁQUINA

77PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕESProblemas Causas SoluçõesA máquina não liga A máquina não está ligada à rede elétrica Ligar a máquina à rede elétric

Seite 76

78BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELENBij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te neme

Seite 77

79ALGEMEENALGEMEEN - TECHNISCHE GEGEVENS1 ALGEMEENHet koffiezetapparaat is geschikt voor het zetten van espressokoffie met het gebruik van zo

Seite 78

8    misure in millimetriNORME DI SICUREZZA

Seite 79 - 2 TECHNISCHE GEGEVENS

80    afstanden in mmVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Seite 80 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

813 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENLaat onderdelen die onder stroom staan nooit in aanraking komen met water: gevaar voor kortslui-ting! Oververhitte stroom

Seite 81 - 3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

82VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - INSTALLATIEreparaties verrichten. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkend servicecentrum.In het ge

Seite 82 - 4 INSTALLATIE

83INSTALLATIE - KOFIEMOLEN - AFSTELLING KOFFIEDOSISDoe uitsluitend vers water zonder koolzuur in het reservoir (9). Warm water of andere vloeistoffen

Seite 83 - 6 AFSTELLING KOFFIEDOSIS

84AFGIFTE VAN KOFFIE'een optimale afgifte bij alle soorten koffie die in de handel verkrijgbaar zijn.7 AFGIFTE VAN KOFFIEOpmerking: als het appa

Seite 84 - 7 AFGIFTE VAN KOFFIE

85WAFGIFTE HEET WATER - AFGIFTE STOOM - REINIGING EN ONDERHOUD8 AFGIFTE HEET WATERLet op: aan het begin van de afgifte kunnen er spatten heet water

Seite 85 - 10 REINIGING EN ONDERHOUD

86REINIGING EN ONDERHOUD - ONTKALKINGzachtjes op te drukken en tegelijkertijd een beetje te draaien.- Vul het reservoir met vers drinkwater. Bij gebru

Seite 86 - 11 ONTKALKING

87INFORMATIE VAN JURIDISCHE AARD - VERWERKING ALS AFVAL12 INFORMATIE VAN JURIDISCHE AARD• Deze instructies bevatten de informatie die nodig is voor

Seite 87 - 13 VERWERKING ALS AFVAL

88LAMPJES BEDIENINGSPANEEL14 LAMPJES BEDIENINGSPANEELSignaleringen Oorzaken OplossingenGroen lampje (29)Machine aanGroen lampje (24) brandt con-tinu

Seite 88 - 14 LAMPJES BEDIENINGSPANEEL

89PROBLEMEN - OORZAKEN - OPLOSSINGENProblemen Oorzaken OplossingenHet apparaat gaat niet aan Het apparaat is niet op het elektri-citeitsnet aangeslo

Seite 89

93 NORME DI SICUREZZAMai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e l’acqua calda

Seite 90

90COD. 1.6.589.11.00 REV. 02 DEL 25/10/04

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare