Gaggia RI9305/01 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kaffeemacher Gaggia RI9305/01 herunter. Gaggia Macchina da caffè automatica RI9305/01 Istruzioni per l'uso Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 88
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Type Sup 037RG
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
Italiano
EnglishDeutsch
Français
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 87 88

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - FOR HOUSEHOLD USE ONLY

Type Sup 037RGFOR HOUSEHOLD USE ONLYUSAGE DOMESTIQUE SEULEMENTISTRUZIONI PER L'USOOPERATING INSTRUCTIONSBEDIENUNGSANLEITUNGMODE D’EMPLOILEGGERE A

Seite 2 - NORME DI SICUREZZA

• 10 •• 10 •Per l’utilizzo di tazze grandi.• Sotto all’erogatore possono essere po-sizionate due tazze/tazzine per erogare contemporaneamente due ca

Seite 3 - Italiano

• 11 •Italiano• L’erogazione del caffè si ferma auto-maticamente quando viene raggiunto il livello impostato; è comunque pos-sibile interrompere l’er

Seite 4

• 12 •• 12 •• Ruotare il selettore in senso orario  no al punto “ ”.ta, erogare una piccola quantità di acqua calda dentro ad un bicchiere e pulire

Seite 5 - INSTALLAZIONE

• 13 •Italiano• Se volete riscaldare il latte direttamente nella tazza, immergere il tubo vapore (pannarello, se presente) nel latte da riscaldare. •

Seite 6 - Caricamento circuito

• 14 •• 14 •- riposizionare la parte superiore nel tubo vapore (assicurarsi che sia completamente inserita). Rimontare la parte esterna del panna-

Seite 7 - Primo utilizzo o dopo un pe

• 15 •ItalianoDECALCIFICAZIONELa formazione del calcare è naturale con-seguenza dell’uso dell’apparecchio.La necessità d’eseguire la decalci cazione

Seite 8 - REGOLAZIONI

• 16 •• 16 •9 Quando l’acqua all’interno del serbatoio è terminata appare il simbolo posto a lato; questo indica di riportare il selettore nella pos

Seite 9 - Regolazione lunghezza caff è

• 17 •ItalianoNote sulla decalcifi cazioneNel paragrafo precedente è stata illustrata la corretta procedura per la decalci cazio-ne della macchina.La

Seite 10 - EROGAZIONE CAFFÉ

• 18 •• 18 •• Macchina in fase di risciacquo. Attendere che la macchina termini l’opera-zione.• La macchina necessita di un ciclo di decalci- cazi

Seite 11 - EROGAZIONE ACQUA

• 19 •Italiano• Mancanza di chicchi all’interno del conteni-tore ca è. Dopo aver riempito il contenitore, si può riavviare il ciclo.• Svuotare il

Seite 12 - CAPPUCCINO

• 2 •GENERALITÀLa macchina da ca è è indicata per la preparazione di ca è espresso impiegando ca è in grani; è dotata di un dispositivo per l’eroga

Seite 13 - PULIZIA E MANUTEN

• 20 •Comportamenti Cause RimediLa macchina non si accende. La macchina non è collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettri

Seite 14 - Gruppo caff è

• 21 •ItalianoDATI TECNICIIl costruttore si riserva il diritto di modi care le caratteristiche tecniche del prodotto.Tensione nominale - Potenza nomi

Seite 15 - DECALCIFICAZIONE

• 22 •IMPORTANT SAFEGUARDSWhen using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:1. Read all i

Seite 16 - • 16 •• 16 •

• 23 •EnglishCAUTIONThis appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an autho

Seite 17 - Note sulla decalcifi cazione

• 24 •GENERAL INFORMATIONThe co ee machine is suitable for preparing espresso co ee using either co ee beans or ground co ee and is equipped with

Seite 18 - DISPLAY PANNELLO

• 25 •EnglishDanger of BurnsNever direct the steam/hot water wand towards yourself or others: Danger of scalding! Always use the handles or knobs prov

Seite 19 - Segnali d’allarme

• 26 •Co ee bean hopper coverPower cordPre-ground co ee doserIntenza Water Filter (Optional)Grease for the brew groupLED display“Aroma” - Pre-ground

Seite 20 - RISOLUZIONE PROBLEMI

• 27 •EnglishINSTALLATIONFor your safety and the safety of oth-ers, carefully follow the instructions provided in the “Safety Regulations” section.Mac

Seite 21 - SMALTIMENTO

• 28 •• 28 •Blinking• Switch the power button to “I” to turn the machine on.Circuit Priming• To prime the water circuit, place a container under the

Seite 22 - SAVE THESE INSTRUCTIONS

• 29 •EnglishSteady onSteady onSteady onSteady onCyclic blinkingUsing the machine for the first time or after a long period of inactivity.These si

Seite 23 - SUPPLY CORD

• 3 •ItalianoProtezione d’altre personeTenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con l’apparecchio. I bambini non si rendono conto

Seite 24 - SAFETY REGULATIONS

• 30 •• 30 •ADJUSTMENTSThe machine that you have bought allows for certain adjustments that will permit you to use it to its full potential.Gaggia Ada

Seite 25 - Fire Safety Precautions

• 31 •EnglishAt this point the button “ “ is pro-grammed; each time it is pressed and released, the machine will brew the same amount of co ee that w

Seite 26

• 32 •• 32 •For use with large cups.• Two cups can be placed under the dis-pensing spout for brewing two co ees at the same time.“Aroma” AdjustmentT

Seite 27 - INSTALLATION

• 33 •EnglishThe machine is adjusted to brew a true Italian espresso coffee. This feature may slightly lengthen the brewing time, allowing the inten

Seite 28 - Circuit Priming

• 34 •• 34 •• Turn the selector switch clockwise to set it to the “ ” position.cleaned and free of any milk residue. To prepare your cappuccino, we r

Seite 29 - Rinse/Self-cleaning Cycle

• 35 •English• To heat the milk directly in the cup, immerse the steam wand (Pannarello, if supplied) in the milk to be heated. • Turn the select

Seite 30 - ADJUSTMENTS

• 36 •• 36 • Reassemble the external part of the Pannarello.• We recommend cleaning the water tank daily. For an easier removal of the water tank, m

Seite 31 - Adjusting the Coff ee Length

• 37 •EnglishDESCALINGLimescale normally builds up with the use of the appliance.The machine must be descaled when the icon appears on the display.Imp

Seite 32 - COFFEE BREWING

• 38 •• 38 •9 When the water in the tank is  nished, the icon on the side is displayed to indicate that the selector switch must be brought back to

Seite 33 - DISPENSING HOT

• 39 •EnglishRemarks on DescalingThe previous section explains the correct operations to perform to descale the machine.The machine you have purchased

Seite 34 - PREPARING A CAPPUC

• 4 •Coperchio contenitore ca è in graniCavo alimentazioneDosatore ca è pre-macinatoFiltro Acqua Intenza(Opzionale)Grasso per Gruppo Ca èDisplay a

Seite 35 - CLEANING AND MAIN

• 40 •• 40 •• The machine is performing the rinse cycle. Wait until the machine stops the opera-tion.• The machine needs a descaling cycle.• The m

Seite 36 - Brew Group

• 41 •English• No co ee beans in the co ee bean hopper. After re lling the hopper, the cycle can be restarted.• Empty the co ee grounds drawer.

Seite 37 - DESCALING

• 42 •Machine Actions Causes SolutionsThe machine does not turn on. The machine is not connected to the power source.Connect the machine to the powe

Seite 38 - • 38 •• 38 •

• 43 •EnglishTECHNICAL SPECIFICATIONSThe manufacturer reserves the right to make changes to the technical speci cations of the product.Nominal Voltag

Seite 39 - Remarks on Descaling

• 44 •ALLGEMEINESDie Ka eemaschine eignet sich für die Zubereitung von Espresso unter Verwendung von Boh-nenka ee. Sie ist mit einer Vorrichtung für

Seite 40 - CONTROL PANEL

• 45 •DeutschSchutz anderer PersonenKinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder können die Gefahrensi-tuationen, die durch Ha

Seite 41 - Alarm Signals

• 46 •Deckel Ka eebohnenbehälterNetzkabelMesslö el für vorgemahlenen Ka eeWasser lter Intenza (optional)Fett für die BrühgruppeLED-DisplayWahlscha

Seite 42 - TROUBLESHOOTING

• 47 •DeutschINSTALLATIONFür Ihre eigene Sicherheit und die Dritter sollten die Hinweise im Ka-pitel “Sicherheitsvorschriften” strikt eingehalten werd

Seite 43 - MACHINE DISPOSAL

• 48 •• 48 •Blinken• Den Hauptschalter auf die Position “I” stellen, um die Maschine einschalten zu können.Entlüftung des Systems• Um das System zu

Seite 44 - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

• 49 •DeutschDauerhaft au euchtendDauerhaft au euchtendDauerhaft au euchtendDauerhaft au euchtendZyklisch blinkendErste Inbetriebnahme oder Benutz

Seite 45

• 5 •ItalianoINSTALLAZIONEPer la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupolosamente alle istruzioni riportate nel capitolo “Norme di sicu

Seite 46 - Abtropfschale

• 50 •• 50 •EINSTELLUNGENAuf der Maschine, die Sie erworben ha-ben, können Sie einige Einstellungen vornehmen, mit denen Sie den Betrieb optimieren kö

Seite 47

• 51 •Deutsch• Sobald die gewünschte Ka eemenge in die Tasse ausgegeben wurde, die Taste “ “ erneut drücken.Nun ist die Taste ““ programmiert. Bei j

Seite 48 - Entlüftung des Systems

• 52 •• 52 •Für die Verwendung von großen Tassen.• Unter dem Auslauf können auch zwei Tassen aufgestellt werden, um gleich-zeitig zwei Tassen Ka ee

Seite 49 - Spülzyklus/Selbstreinigung

• 53 •Deutsch• Nach dem Vorbrühzyklus beginnt der Ka ee aus dem Auslauf zu  ießen.• Die Kaffeeausgabe wird automatisch beendet, wenn die eingestel

Seite 50 - EINSTELLUNGEN

• 54 •• 54 •• Den Wahlschalter im Uhrzeigersinn bis zum Punkt “ ” drehen.Glas ausgeben und die Dampfdüse (oder den Pannarello, soweit vorhan-den) von

Seite 51 - Einstellung Kaff eemenge in

• 55 •Deutsch• Soll die Milch direkt in der Tasse erhitzt werden, die Dampfdüse (Pannarello, soweit vorhanden) in die zu erhitzende Milch tauchen. •

Seite 52 - KAFFEEAUSGABE

• 56 •• 56 •Tuch reinigen und eventuelle Milchreste entfernen;- den oberen Bereich der Dampfdüse wieder anbringen (sicherstellen, dass diese vollst

Seite 53 - HEISSWASSERAUSGABE

• 57 •DeutschENTKALKUNGDie Bildung von Kalk ist eine natürliche Folge des Betriebs des Geräts.Die Einschaltung des Symbols auf dem Display zeigt an, w

Seite 54 - PUCCINO

• 58 •• 58 •9 Ist kein Wasser mehr im Tank vorhan-den, wird das seitlich dargestellte Symbol angezeigt. Dieses zeigt an, dass der Wahlschalter wied

Seite 55 - REINIGUNG UND WAR

• 59 •DeutschHinweise zur EntkalkungIm vorigen Abschnitt wurde die korrekte Vorgehensweise für die Entkalkung der Maschine erläutert.Die von Ihnen erw

Seite 56 - Brühgruppe

• 6 •• 6 •Lampeggiano• Portare l’interruttore generale su “I” per poter accendere la macchina.Caricamento circuito• Per caricare il circuito inserir

Seite 57 - ENTKALKUNG

• 60 •• 60 •• Maschine in Spülphase. Abwarten, bis die Maschine den Vorgang beendet.• Die Maschine erfordert einen Entkalkung-szyklus.• Die Maschi

Seite 58 - • 58 •• 58 •

• 61 •Deutsch• Keine Bohnen im Ka eebehälter. Nachdem der Behälter gefüllt wurde, kann der Zyklus wieder gestartet werden.• Den Ka eesatzbehälter

Seite 59 - Hinweise zur Entkalkung

• 62 •Verhalten/Störung Ursachen AbhilfenDie Maschine schaltet sich nicht ein. Die Maschine ist nicht an das Stromnetz ange-schlossen.Die Maschine an

Seite 60 - DISPLAY BEDIENFELD

• 63 •DeutschTECHNISCHE DATENDer Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen am Produkt vorzunehmen.Nennspannung - Nennleistung - Stro

Seite 61 - Alarmsignale

• 64 •IMPORTANTLors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y co

Seite 62

• 65 •FrançaisPRÉCAUTIONSLa machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, d

Seite 63 - ENTSORGUNG

• 66 •GÉNÉRALITÉSLa machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et est équipée d’un dispositif pour la dis

Seite 64 - CONSERVER CES INSTRUCTIONS

• 67 •FrançaisProtection des autres personnesGarder les enfants sous supervision, a n d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. Les enfants ne se re

Seite 65 - ELECTRIQUE

• 68 •Couvercle du réservoir à café en grainsCâble d’alimentationDoseur café prémouluFiltre à eau Intenza (en option)Graisse pour le Groupe de distrib

Seite 66 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ

• 69 •FrançaisMISE EN PLACEPour votre sécurité et celle des tiers, respecter scrupuleusement les ins-tructions fournies à la section « Consignes de

Seite 67 - Français

• 7 •ItalianoFissiFissoFissoFissiLampeggiantiPrimo utilizzo o dopo un pe-riodo di lungo inutilizzo.Queste semplici operazioni vi permette-ranno di ero

Seite 68

• 70 •• 70 •Clignotent• Tourner l’interrupteur général sur « I » pour mettre la machine en marche.Amorçage du circuit• Pour amorcer le circuit, pla

Seite 69 - MISE EN PLACE

• 71 •FrançaisFixesFixeFixeFixesClignotantsPremière utilisation ou après une longue période d’inac-tivité.Ces simples opérations vous permettront de d

Seite 70 - Amorçage du circuit

• 72 •• 72 •RÉGLAGESLa machine que vous avez achetée peut effectuer des réglages vous permettant de l’utiliser le mieux.Gaggia Adapting SystemLe café

Seite 71 - Cycle de rinçage/auto-net

• 73 •Français• Lorsque la quantité souhaitée de café dans la tasse est atteinte, appuyer à nouveau sur la touche “ “.Maintenant la touche “ “ est pr

Seite 72 - RÉGLAGES

• 74 •• 74 •Pour utiliser de grandes tasses.• Il est possible de placer sous le distribu-teur deux grandes/petites tasses pour distribuer deux cafés

Seite 73 - Réglage longueur du café

• 75 •Français• La distribution de café s’arrêtera auto-matiquement lorsque le niveau réglé sera atteint ; il est quand même pos-sible d’interrompre

Seite 74 - DISTRIBUTION DE CAFÉ

• 76 •• 76 •aiguilles d’une montre jusqu’au point “ ”.• L’a cheur ne montre que le symbole la buse de vapeur (ou du Pannarello, si présent). Cela

Seite 75 - DISTRIBUTION D’EAU

• 77 •Français• Si l’on souhaite réchau er le lait direc-tement dans la tasse, plonger la buse de vapeur (Pannarello, si présent) dans le lait à réc

Seite 76 - / CAPPUCCINO

• 78 •• 78 •- replacer la partie supérieure dans la buse de vapeur (véri er qu’elle est insérée complètement). Monter à nouveau la partie extérieure

Seite 77 - NETTOYAGE ET ENTRE

• 79 •FrançaisDÉTARTRAGELa formation du calcaire est une consé-quence naturelle entraînée par l’utilisa-tion de l’appareil.L’allumage du symbole sur l

Seite 78 - Groupe de distribution

• 8 •• 8 •REGOLAZIONILa macchina che avete acquistato consen-te di e ettuare alcune regolazioni che vi permetteranno di utilizzarla al meglio.Gaggia

Seite 79 - DÉTARTRAGE

• 80 •• 80 •9 Lorsque l’eau dans le réservoir est  nie, le symbole à côté apparaît sur l’a -cheur. Cela indique qu’il faut remettre le sélecteur s

Seite 80 - • 80 •• 80 •

• 81 •FrançaisRemarques sur le détartrageDans la section précédente il y avait une explication de la procédure correcte pour le détartrage de la machi

Seite 81 - Remarques sur le détartrage

• 82 •• 82 •• Machine en phase de rinçage. Attendre que la machine termine l’opéra-tion.• La machine nécessite un cycle de détartra-ge.• La machin

Seite 82 - AU DE COMMANDE

• 83 •Français• Manque de grains dans le réservoir à café. Après avoir rempli le réservoir, il est possible de redémarrer le cycle.• Vider le tiroi

Seite 83 - Signaux d’alarme

• 84 •Comportements Causes RemèdesLa machine ne se met pas en mar-che.La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique.Brancher la machine sur

Seite 84 - DÉPANNAGE

• 85 •FrançaisDONNÉES TECHNIQUESLe constructeur se réserve le droit d’apporter des modi cations aux caractéristiques techniques du produit.Tension no

Seite 86

• 87 •Français

Seite 87

GAGGIA s.p.a.Strada Prov. per Abbiategrasso20087 Robecco Sul NaviglioMilano, ITALIATel: +39 02 949931Fax: + 39 02 9470888www.gaggia.comIl produttore

Seite 88 - © Gaggia S.p.A

• 9 •Italiano• Quando, nella tazzina, è stato raggiun-to il quantitativo di caffè desiderato, premere nuovamente il tasto “ “.A questo punto il tasto

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare