GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifi che ritenute necessarie.GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifi cation
ITALIANO• 7 •nare gli interruttori acqua calda/caffè (2) e l’interruttore vapore (4) su “spento” per interrompere l’erogazione. Rimuovere quindi il br
ITALIANO• 8 •mente usato, ogni alterazione del prodotto erogato. La soluzione decalcifi cante deve essere smaltita secondo quanto previsto dal costrutt
ITALIANO• 9 •In caso di malfunzionamentoProblema: Controllare :Mancata erogazione di caffè.Che vi sia acqua nel serbatoio.Che il fi ltro non sia ottura
ENGLISH• 10 •Congratulations on your wise choice!As the proud owner of the Gaggia machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espr
ENGLISH• 11 •Description of parts:FIG. 011 Main switch2 Hot water/brew switch (pump)3 On/off light4 Steam switch (temperature)5 Correct temperatu
ENGLISH• 12 •Once cup is fi lled, set coffee switch (2) onto pos “Off”. NOTE: It may happen that the self-priming feature of the pump fails to work tem
ENGLISH• 13 •Important to know……1. The taste of your coffee depends on the characteristics of the beans from which it is made, the type of bean, wher
ENGLISH• 14 •8 Place one or two espresso cups on the drip plate to line up with the spouts of the fi lter holder. Depress hot water/brew switch (2) to
ENGLISH• 15 •Preparing cappuccino:When preparing to make a cappuccino, have all of the ingre-dients at hand as well as a frothing pitcher (or mug) hal
ENGLISH• 16 •discharge the water from the boiler by turning the steam knob clockwise (25), and put the hot water/coffee switch on “On”. Let a quantity
ISTRUZIONI PER L’USOOPERATING INSTRUCTIONSGEBRAUCHSANWEISUNGMODE D’EMPLOIINSTRUCCIONES DE USOGEBRUIKSAANWIJZINGINSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO
ENGLISH• 17 •concentrated descaling solution into the water tank, and then fi ll the tank with fresh drinking water up to the MAX level.4 Remove the P
ENGLISH• 18 •In the event of faulty functionProblem: Check to ensure against the following:Coffee does not fl ow. Water is in tank.Filter basket clogg
ENGLISH• 19 •
DEUTSCH• 20 •Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl!Dank der Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cappuccino trinken.
DEUTSCH • 21 •Beschreibung:FIG. 011 Hauptschalter2 Heisswasser-/Kaffeeschalter (Pumpe)3 Leuchtanzeige Betrieb4 Dampfschalter (Temperatur)5 Leuch
DEUTSCH• 22 •unter den Brühgruppe (14) ohne Filterhalter gestellt und der Heisswasser/Kaffeeschalter (2) auf Pos. „Ein“ gedrückt.Die dadurch aktiviert
DEUTSCH • 23 •Für ausführlichere Informationen zur Ausgabe von heißem Wasser ist auf den entsprechenden Abschnitt “Zubereitung eines guten Espresso” u
DEUTSCH• 24 •9 Wenn die Tassen 3/4 voll sind, den Kaffeeschalter Pos. „Aus“ ausschalten. Der Kaffee wird je nach Wassermenge stärker oder schwächer.
DEUTSCH • 25 •Wie man einen guten Cappuccino zubereitet:Ehe man mit der Zubereitung des Cappuccino beginnt, sollte man sich vergewissern, dass alles N
DEUTSCH• 26 •2 Filterhalter und Filter nach Gebrauch mit lauwarmen Wasser spülen.3 Den Maschinenkörper mit einem feuchten Tuch abwi-schen.4 Beck
- Glisser la douille letée 1 sur le tuyau de la vapeur.- Insérer le caoutchouc 3 dans l’injecteur 4, insérer le presse-caoutchouc 2 sur le caoutc
DEUTSCH • 27 •deren gesamtes Betriebsleben optimal zu erhalten, und, soweit er korrekt verwendet wird, Beeinträchtigungen des ausgegebenen Produktes z
DEUTSCH• 28 •Bei StörungenProblem: Überprüfen:Kein Brühvorgang. Ob Wasser im Behälter ist. Ob der Filter verstopft ist, weil der Kaffee zu fein gemahl
DEUTSCH • 29 •
FRANÇAIS• 30 •Félicitations pour votre choix.Grâce à cette machine Gaggia, vous pouvez maintenant déguster chez vous le véritable espresso ou cappucci
FRANÇAIS• 31 •Légende du diagrammeFIG. 011 Interrupteur principal2 Interrupteur eau chaude/café3 Voyant d’allumage4 Interrupteur vapeur (températu
FRANÇAIS• 32 •la pos.”Marche”.Il est alors possible d’entendre le bruit de la pompe activée; après quelques secondes, l’eau commence à descendre du gr
FRANÇAIS• 33 •Ce qu’il faut savoir…...1 Le goût de votre café dépend du type de café que vous utilisez, du grain, du pays d’origine et du traitement
FRANÇAIS• 34 •9 Lorsque les tasses sont pleines au 3/4, fermez l’interrup-teur sur la position “Arrêt ”. Plus vous laissez couler d’eau, moins le ca
FRANÇAIS• 35 •Préparation du cappuccinoLorsque vous vous préparez à faire des cappuccinos, réunissez d’abord tout les ingrédients, ainsi qu’un pichet
FRANÇAIS• 36 •(4) sur “Marche” pour permettre la distribution de l’eau chaude. N.B.: Une distribution maximim de 60 secondes est conseillée.6 Une foi
ITALIANO• 1 •Ci congratuliamo per la vostra scelta!Grazie a questa macchina Gaggia potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della v
FRANÇAIS• 37 •NOTE: Utiliser uniquement le produit détartrant GAGGIA. Ce produit a été spécialement conçu pour assurer, si utilisé correctement, la me
FRANÇAIS• 38 •En cas de dysfonctionnementProblème: Contrôler :Le café ne coule pas Réservoir vide.Filtre bouché parce que le café est moulu trop fi n o
FRANÇAIS• 39 •
ESPAÑOL • 40 •Les felicitamos por su decisión!Gracias a esta máquina Gaggia podrán gustar un delicioso café o cappuccino en el comfort de la casa. El
ESPAÑOL • 41 •Descripcion:FIG. 011 Interruptor principal2 Interruptor agua caliente/café (bomba)3 Luz testigo de encendido4 Interruptor del vapor
ESPAÑOL • 42 •Coloque una taza vacía bajo el grupo erogación (14), sin porta fi ltro, y apriete el interruptor agua caliente/café (2) en la posición “E
ESPAÑOL • 43 •Cosas importantes de saber:1 El sabor del espresso depende de la cantidad y del tipo de café utilizado.El sabor particular de un grano
ESPAÑOL • 44 •8. Disponer una o dos tazas por debajo del porta fi ltro. Colocar el interruptor agua caliente/café (2) en “Encendido”. El café comenzar
ESPAÑOL • 45 •Como preparar un buen cappuccino:Antes de comenzar a preparar el cappuccino, cerciorarse de tener todo lo necesario a mano, desde un jar
ESPAÑOL • 46 •7 N.B.: En caso de que se desee proceder a la preparación del café inmediatamente después de la salida de agua caliente, poner la tempe
ITALIANO• 2 •Descrizione:FIG. 011 Interruttore principale2 Interruttore acqua calda/caffè (pompa)3 Spia di accensione4 Interruttore vapore 5 Spia
ESPAÑOL • 47 •utilice se debe eliminar según lo previsto por el fabricante y/o por las normas vigentes en el país donde se usa.NOTA: No beber la soluc
ESPAÑOL • 48 •En el caso de un funcionamiento incorrectoProblema: Controlar :Falta de salida de café. Si existe agua en el recipiente.Si el fi ltro se
ESPAÑOL • 49 •
NEDERLAND • 50 •Wij feliciteren u met uw keuze!Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffi e of cappuccino genieten. De espress
NEDERLAND • 51 •ren eraan kunnen trekken of erover kan worden gestruikeld;3 Indien de elektriciteitskabel over een gepolariseerde stekker beschikt (é
NEDERLAND • 52 •brengen en zet de warm water / koffi e schakelaar (2) in de stand “Aan”.Zo is het geluid van de pomp te horen die zo geactiveerd wordt
NEDERLAND • 53 •Wat u moet weten1 De smaak van de espresso hangt af van de hoeveelheid en het type gebruikte koffi e. De bijzondere smaak van een koffi
NEDERLAND • 54 •in de kopjes te lopen.9 Wanneer de kopjes voor 3/4 vol zijn de koffi eschakelaar weer in de stand “Uit” zetten. De sterkte van de kof
NEDERLAND • 55 •Hoe maakt u een lekkere kop cappuccino klaar:Zorg ervoor dat, voor de cappuccino klaar te maken, al wat u nodig heeft onder handbereik
NEDERLAND • 56 •7 N.B.: Als u direct na warm water afgetapt te hebben koffi e klaar wilt maken, moet de temperatuur van de boiler van het apparaat op
ITALIANO• 3 •caffè, è dotata di un sistema autoinnescante. Collocare una tazza vuota sotto il gruppo erogatore (14) senza inserire il portafi ltro e po
NEDERLAND • 57 •van de machine het best te bewaren gedurende de gehele levensduur ervan, evenals voor het voorkomen, indien juist gebruikt, van iedere
NEDERLAND • 58 •In geval van storingenProbleem: Controleren:Er komt geen koffi e uit het apparaat. Of er water in het reservoir zit.Of het fi lter niet
NEDERLAND • 59 •
PORTUGAL • 60 •Agradecemos pela escolhaCom esta maquina torna-se possível apreciar um gostoso café ou cappuccino na sua casa. O espresso vem preparado
PORTUGAL • 61 •DESCRIÇÃOFIG. 011 Interruptor principal2 Interruptor água quente/café (bomba)3 Lâmpada de acendimento4 Interruptor vapor (temperatu
PORTUGAL • 62 •e posicionar o interruptor água quente/café (2) na posição “Aceso”.E’ possível ouvir o som do acionamento da bomba e depois de alguns s
PORTUGAL • 63 •O que vocês devem saber 1 O sabor do espresso depende da quantidade e do tipo de café utilizado. O particular sabor depende de muitos
PORTUGAL • 64 • Um bom café preparado segundo as instruções apresen-tarà o tipico creme marrom. Em caso contrario consultar “Em caso de malfuncio-na
PORTUGAL • 65 •Como prepar um gostoso cappuccino: Antes de preparar o cappuccino controlar de ter todo o necessario ao alcance como por exemplo a xíca
PORTUGAL • 66 •buição de água quente, levar a temperatura do tanque da maquina à temperatura correta para a preparação do café e não obter um desagrad
ITALIANO• 4 •Come preparare un buon Espresso1 Seguire la procedura descritta nel capitolo “Prepara-zione”.2 Inserire il rompigetto emulsionatore (13
PORTUGAL • 67 •eliminada de acordo com o previsto pelo fabricante e/ou pelas normas vigentes no país de utilização.NOTA: Não beba a solução descalcifi
PORTUGAL • 68 •Em caso de malfuncionamentoProblema ControlarFalta distribuição café Que haja água no tanque.Que o fi ltro não esteja obstruido porque
Istruzioni per il trattamento a fi ne vitaInstructions for end-of-life disposal treatmentHinweise für die Behandlung bei AußerbetriebnahmeInstructions
L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation confor-mément à la directive européenne 2002/96
ITALIANO• 5 •9 Quando le tazze saranno piene per 3/4, riportare l’inter-ruttore caffè nella posizione “spento”. Il caffè sarà più o meno forte a se
ITALIANO• 6 •Come preparare un buon cappuccino:Prima di iniziare a preparare il cappuccino, assicurarsi di avere tutto il necessario a portata di mano
Kommentare zu diesen Handbüchern